Випадково натрапив на передачу, де брати Капранови співають пісню «Їхав козак на війноньку», і розповідають, що про козаків було створено багато пісень.
Але ця пісня не козацька, а стрілецька, автор Михайло Гайворонський, і в оригіналі — «Їхав стрілець на війноньку». Це за совєтів її зробили козацькою.
І так сталося не лише з цією піснею.
«Любив козак дівчину і з сиром пироги» — теж не козацька, а стрілецька. В Галичині не їли вареників, а ПИРОГИ. Звідси й поляки перейняли «пєроґі рускє».
У фільмі «Червоний» співають ще одну стрілецьку пісню «Червона калина» і невідомо чому у фразі «Виступали стрільці січовії у кривавий тан, визволяти братів-українців з МОСКОВСЬКИХ кайдан» скромно так замінили «московських» на «ворожих»?!
І це зараз?
Коли це найбільш актуально?
Я вже мовчу, що сцена співання такої пісні в концтаборі за Велокоднім столом доволі фантазійна.
Юрій Винничук