Дуже не хотілося псувати собі настрій. Але наші люди неодмінно мають знати про що співала MARUV і мало не поїхала з тим співанням на Євробачення до Ізраїлю. Уявіть, що почув би світ з вуст ТАКОГО ПРЕДСТАВНИКА УКРАЇНИ!!!!
Це дно, панове!
Це якась бісовщина. В пісні йдеться, що дівчина спокушає хлопця і кличе його до дверей диявола…
Звідси запитання: у організаторів цього відбору ВСЕ ВПОРЯДКУ З ГОЛОВОЮ?!!! Як можна було ТАКЕ випустити на сцену? Про вигляд цією співачки я взагалі помовчу. І вона, в образі вульгарної повії, мало не поїхала до Тель-Авіва…
А тепер лиш почитайте український переклад, з дозволу сказати, цієї пісні:
У-у, у-у.. Йди до мене,
Йди до мене!
Ти — один-єдиний.
Даруй мені любов,
Даруй мені любов.
Від заходу до світанку.
Йди до мене, йди до мене,
Хлопче, у нас може вийти.
Даруй мені любов,
Даруй мені любов.
Від заходу до світанку.
Приспів:
Провалюючись вниз,
милий, це двері до диявола.
Згораючи у полум’ї,
хочеш дізнатися мій секрет?
Бах!
Бум-бум-бум…
Я на вершині блаженства.
Люби мене, люби мене,
Люби мене, хлопче.
В мене все чудово.
Люби мене, люби мене,
Люби мене, хлопче.
Провалюючись вниз,
милий, це двері до диявола.
Іди до мене, йди до мене.
Ти — один-єдиний.
Даруй мені любов,
даруй мені любов.
Від заходу до світанку.
Йди до мене, йди до мене,
Йди за моїм голосом.
Даруй мені любов,
даруй мені любов.
У тебе немає вибору.
Ти мене знаєш?
Ми зробимо це дуже повільно.
Провалюючись вниз,
милий, це двері до диявола.
Тобі доведеться дізнатися мене.
Просто візьми ритм повільніший,
згораючи у полум’ї.
Хочеш дізнатися мій секрет?
Бах!
Бум-бум-бум…
У-у! Бах!
Ці останні акорди з отим «глибоким» текстом: «… Бах! Бум-бум-бум… У-у! Бах!» – це, по суті, характеристика як організаторів цього відбору, так і загалом стану державних справ на теренах культури.
Галина Ільєва