Суспільство

Англійський переляк

Вперше в житті столкнувся з ідіоматичним несприйняттям іноземцями нашої народної мудрості…

В розмові якось само собою спливло: «Гуртом легше й батька бити»… Англійців це сильно схвилювало в буквальному перекладі…

Довго допитувалися, нашо бити батька та ще й гуртом? Що він такого наробив, що його бити треба? За шо? Чийого іменно батька треба гуртом бити? Чи заховано в цій фразі якісь скриті комплекси, сімейні тайни та соціальні негаразди і т. д…

Єлі виправдався…
Дураки…

Віталій Чепинога

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься.